欢迎来到好推宝!
loading
免费发布信息
·甘孜 [切换]

      好听的英文商标起名 创意感十足

      2022-12-15 09:45:29发布,长期有效,238浏览
    • 收藏
    • 置顶  |
    • 举报  |
    • 区域:理塘
      • 联系人:算网
      • 电话:130****3367 点击查看完整号码
        • 好推宝提醒您:本站仅作为便民信息搬运工,请自行分辨信息真假,让您提前转账汇款的均有骗子嫌疑,不要轻易相信,联系前请仔细阅读《谨防诈骗须知
    • 信息详情
    好听的英文商标名,每个英文名字都附带了中文音译,听起来都十分简单,给人一种踏实果断的印象,很多中国人有一些奇葩的英文名,不仅不会使人显得好听,反而还会使人觉得更加俗气。快跟着算网https://www.suan5.com/一起来学习一下吧~
    1、异音型。中英文互译须涉及到文化的差异,因而翻译中的对等也仅仅是相对的对等性。例如白翎商标,如译为white feather在英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻 译最好采用异音法,又如凤凰商标,如采用音译,西方人也只知其音而不知其意,如果用phenix(神话中的不死鸟。象征复活再生)就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征着吉祥如 意紧密联系起来。
    2、音意型。 音意兼顾,形神皆备。这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun)、头韵(alliteration)、裁剪(clipping)、谐音(homophony)、拟人(personification)、拟声(onomatopoeia)、夸 张(exaggeration)等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品的精神,品质,特点,宗旨等思想表达出来,达到深刻,独特的目的,使人们在联想中强化对 产品的理解。例如:芒果派,就可以音意成mangopie。
    3、音译型。 就是运用中文和字母或两者结合来为品牌命名,使消费者对产品增加“洋”感受,进而促进产品销售。如“雅戈尔”品牌就是用英文“YOUNGER”音译作为品牌。 联系我时,请说是在好推宝看到的,谢谢!

    首发网址:http://ganzi.haotuibao.com/yule/40327.html
    查看全部甘孜休闲娱乐信息
    发布一条甘孜休闲娱乐信息
    • 相关图片

    好听的英文商标起名 创意感十足

    • 您可能感兴趣
    • 甘孜新发布
    400-0288-880